Términos y condiciones

Tokyo Technologies Ltd t/a Node Digital términos y condiciones
Para la Venta de Servicios (“Conditions”)

  1. Interpretación

    1. Las definiciones y reglas de interpretación contenidas en esta cláusula se aplican en estos términos y Condiciones.

      Contrato: la orden de compra del Cliente y la aceptación de la misma por parte del Proveedor según la cláusula 3.

      Cliente: la persona, firma o empresa que compra Servicios del Proveedor.

      Gerente del Proyecto del Cliente: el gerente del Cliente para el Proyecto designado de conformidad con la cláusula 5.1(a).

      ** Entregables: ** todos los productos y materiales desarrollados por el Proveedor en relación con el Proyecto en cualquier medio, incluidos, entre otros, programas de computadora, datos, diagramas, ilustraciones, diseños, dibujos, sitios web, aplicaciones, informes y especificaciones (incluidos borradores).

      Derechos de Propiedad Intelectual: patentes, derechos de invención, derechos de autor y derechos conexos, marcas, nombres comerciales, nombres de dominio, derechos de constitución, derechos de fondo de comercio o de demanda por usurpación, derechos de competencia desleal, derechos de diseños. , derechos sobre software informático, derechos sobre bases de datos, derechos topográficos, derechos morales, derechos sobre información confidencial (incluidos conocimientos técnicos y secretos comerciales) y cualquier otro derecho de propiedad intelectual, en cada caso ya sea registrado o no registrado, e incluidas todas las solicitudes y renovaciones o extensiones de dichos derechos y todos los derechos o formas de protección similares o equivalentes en cualquier parte del mundo.

      Materiales preexistentes: materiales que existían antes del inicio del Proyecto pertenecientes a cualquiera de las partes e incluidos todos los materiales pertenecientes al Cliente que suministra al Proveedor para que el Proveedor preste los Servicios.

      Proyecto: el proyecto como se describe en el Plan del Proyecto.

      Hito del Proyecto: una fecha en la que se estima que una parte del Proyecto estará completa, según lo establecido en el Plan del Proyecto.

      Plan del Proyecto: el plan detallado que describe el Proyecto y establece el cronograma estimado (incluidos los Hitos del Proyecto) y las responsabilidades para la prestación de los Servicios por parte del Proveedor de conformidad con el Contrato.

      Servicios: los servicios que deberá prestar el Proveedor en virtud del Contrato (incluido el Plan del Proyecto).

      Proveedor: Tokyo Technologies Ltd t/a Node Digital, una empresa constituida en Inglaterra y Gales con número de empresa 11508425 cuya dirección comercial está en 81 Rivington Street, Londres EC2A 3AY, Reino Unido y domicilio social en Stone House, Fulwood Park. , Liverpool L17 5AG, Reino Unido. Pre-existing Materials: materials which existed before the commencement of the Project belonging to either party and including all materials belonging to the Client that it supplies to the Supplier in order for the Supplier to perform the Services.

      Gerente de Proyecto del Proveedor: el gerente del Proyecto del Proveedor, designado de conformidad con la cláusula 4.7.

      IVA: impuesto sobre el valor añadido aplicable según la ley inglesa por el momento y cualquier impuesto adicional similar.

    2. Los títulos no afectan la interpretación de estas Condiciones.

  2. Aplicación de Condiciones

    Estas Condiciones se aplican y se incorporan al Contrato con exclusión de cualquier otro término inconsistente o cualquier otro término que el Cliente busque imponer o incorporar, o que estén implícitos en la ley, costumbre comercial, práctica o curso de negocios.

  3. Efecto de la Orden de Compra

    La orden de compra del Cliente constituye una oferta del Cliente para comprar los Servicios especificados en ella en estas Condiciones; en consecuencia, el reconocimiento por escrito del Proveedor del formulario de orden de compra, o el inicio o ejecución del trabajo por parte del Proveedor de conformidad con la orden de compra, establecerá un contrato para el suministro y compra de esos Servicios en estas Condiciones.

  4. Obligaciones del Proveedor

    1. El Proveedor proporcionará los Servicios con habilidad y cuidado razonables y hará todos los esfuerzos razonables para gestionar y completar el Proyecto, y para entregar los Entregables al Cliente, de acuerdo en todos los aspectos materiales con el Plan del Proyecto.

    2. A menos que se indique lo contrario, en el Plan de Proyecto aplicable, cualquier cargo cotizado para la etapa de “diseño” de los Servicios incluirá solo una ronda de modificaciones solicitadas por el Cliente. Cualquier modificación adicional solicitada por el Cliente se cobrará de acuerdo con las tarifas diarias estándar del Proveedor modificadas periódicamente o a un costo fijo, según lo acordado entre las partes.

    3. El Proveedor hará todos los esfuerzos razonables para cumplir con las fechas de ejecución especificadas en el Plan del Proyecto, pero dicho tiempo no es la esencia de este Contrato.

    4. Si el cumplimiento por parte del Proveedor de sus obligaciones en virtud del Contrato se retrasa por cualquier acto u omisión del Cliente o de sus agentes, subcontratistas o empleados (incluidos, entre otros, retrasos en las respuestas del Cliente a las solicitudes del Proveedor de aclaración o más información en relación con el Proyecto), el Proveedor no será responsable por no cumplir con las fechas de ejecución establecidas en el Plan del Proyecto y estas se extenderán en consecuencia y cualquier costo adicional incurrido por el Proveedor como resultado del retraso será acordado entre las partes. El Cliente no retendrá ni retrasará injustificadamente la aceptación de dichos costos adicionales notificados por el Proveedor.

    5. Cuando el Plan del Proyecto incluya el desarrollo o la creación de una aplicación móvil que deba presentarse al operador de la aplicación correspondiente (iOS o Android), para su aprobación antes de que pueda lanzarse en la plataforma, se aplicarán los plazos proporcionados por el Proveedor. estimaciones únicamente y las partes reconocen y acuerdan que la aceptación en la plataforma correspondiente queda totalmente a discreción del operador de la plataforma de la aplicación. Por lo tanto, el Proveedor no es responsable de ningún retraso relacionado, incluido el caso en que el proceso de aprobación dé como resultado el incumplimiento de Hitos del Proyecto o cualquier otro plazo establecido en el Plan del Proyecto.

    6. Cuando el Plan del Proyecto incluye el desarrollo o la creación de un sitio web, las partes reconocen y acuerdan que las clasificaciones de rendimiento de los motores de búsqueda se establecen enteramente a discreción del operador del motor de búsqueda y, por lo tanto, el Proveedor no tiene responsabilidad alguna en relación con el rendimiento del motor de búsqueda. clasificaciones.

    7. El Proveedor designará a su Gerente de Proyecto, quien tendrá autoridad para vincular contractualmente al Proveedor en todos los asuntos relacionados con el Proyecto. El Gerente de Proyecto del Proveedor podrá ser reemplazado periódicamente cuando sea necesario en interés del negocio del Proveedor.

    8. El Proveedor no será responsable de eventos que estén fuera de su control, incluidos, entre otros, cambios o fallas en los sistemas, procesos o acuerdos de licencia de un tercero.

    9. Garantía:

      • Durante un período de 30 días a partir de la fecha en que los Servicios puedan ser utilizados operativamente por el Cliente (el "Período de Garantía"), el Proveedor garantiza que los Servicios se ajustarán en todos los aspectos materiales a las descripciones, estándares y especificaciones establecidos. en el Plan del Proyecto.
    10. Cuando el Plan del Proyecto incluye el desarrollo o la creación de un sitio web, las partes reconocen y acuerdan que las clasificaciones de rendimiento de los motores de búsqueda se establecen enteramente a discreción del operador del motor de búsqueda y, por lo tanto, el Proveedor no tiene responsabilidad alguna en relación con el rendimiento del motor de búsqueda. clasificaciones.

    11. El Proveedor designará a su Gerente de Proyecto, quien tendrá autoridad para vincular contractualmente al Proveedor en todos los asuntos relacionados con el Proyecto. El Gerente de Proyecto del Proveedor podrá ser reemplazado periódicamente cuando sea necesario en interés del negocio del Proveedor.

    12. El Proveedor no será responsable de eventos que estén fuera de su control, incluidos, entre otros, cambios o fallas en los sistemas, procesos o acuerdos de licencia de un tercero.

    13. Garantía:

      • Durante un período de 30 días a partir de la fecha en que los Servicios puedan ser utilizados operativamente por el Cliente (el "Período de Garantía"), el Proveedor garantiza que los Servicios se ajustarán en todos los aspectos materiales a las descripciones, estándares y especificaciones establecidos. en el Plan del Proyecto.
      • En caso de que se informe al Proveedor de cualquier incumplimiento con el párrafo 4.9 (a) anterior (“No Conformidad”) dentro del Período de Garantía que haya surgido debido a culpa del Proveedor, no habrá ningún cargo adicional para al Cliente por el trabajo realizado por el Proveedor para remediar dicha No Conformidad. Si se informa cualquier Inconformidad fuera del Período de Garantía, todo el trabajo realizado por el Proveedor para remediar dicha Inconformidad se cobrará según las tarifas diarias estándar del Proveedor, modificadas periódicamente o según lo acordado por escrito por las partes. .
      • La garantía de esta cláusula 4.9 no cubre ninguna No Conformidad que haya surgido debido a actos u omisiones de cualquier parte distinta del Proveedor. Esto incluye, entre otros, cualquier No Conformidad que haya surgido en relación con, o debido a cambios o actualizaciones de, software de terceros. Todo el trabajo realizado por el Proveedor para remediar dicha No Conformidad que surja del software de terceros o cambios en el mismo se cobrará según las tarifas diarias estándar del Proveedor, modificadas periódicamente o según lo acordado por escrito por las partes.
  5. Obligaciones del Cliente

    1. El Cliente deberá:
      • cooperar con el Proveedor en todos los asuntos relacionados con el Proyecto y nombrar al Gerente de Proyecto del Cliente, quien tendrá la autoridad para vincular contractualmente al Cliente en asuntos relacionados con el Proyecto;
      • proporcionar de manera oportuna el acceso a las instalaciones, materiales y datos del Cliente, según lo solicite el Proveedor y sea necesario para la prestación de los Servicios;
      • proporcionar de manera oportuna la información que el Proveedor pueda solicitar y garantizar que dicha información sea precisa en todos los aspectos importantes; y
      • ser el único responsable de obtener y cumplir con todas las licencias de terceros que el Proveedor considere necesarias para la prestación de los Servicios o el uso de los Entregables, a menos que el Proveedor acuerde lo contrario por escrito.
    2. Si el cumplimiento por parte del Proveedor de sus obligaciones en virtud del Contrato se ve impedido por cualquier acto u omisión del Cliente o de sus agentes, subcontratistas o empleados, el Cliente deberá pagar al Proveedor, previa solicitud, todos los costos razonables en que haya incurrido como resultado de dicha prevención está sujeta a que el Proveedor confirme dichos costos al Cliente por escrito.
  6. Cargos y Pago

    1. El precio total de los Servicios será el importe establecido en el Plan del Proyecto. El precio total se pagará al Proveedor (sin deducción ni compensación) en cuotas según lo establecido en el Plan del Proyecto al alcanzar el Hito del Proyecto correspondiente. Al alcanzar un Hito del Proyecto, el Proveedor facturará al Cliente los cargos que en ese momento sean pagaderos, junto con los gastos y los costes de materiales (y el IVA, en su caso), calculados según lo dispuesto en la cláusula 6.2.

    2. Los cargos contenidos en el Plan de Proyecto excluyen el IVA, que el Proveedor deberá añadir a sus facturas al tipo correspondiente.

    3. El Cliente deberá pagar cada factura que le presente el Proveedor en su totalidad y con los fondos compensados, dentro de los 30 días siguientes a su recepción.

    4. Sin perjuicio de cualquier otro derecho o recurso que pueda tener el Proveedor, si el Cliente no paga al Proveedor en la fecha de vencimiento, el Proveedor podrá:

      • cobrar intereses sobre dicha suma desde la fecha de vencimiento del pago a una tasa anual del 2% por encima de la tasa de préstamo base de vez en cuando de Barclays Bank PLC, devengándose diariamente y componiéndose trimestralmente hasta que se realice el pago, ya sea antes o después de cualquier juicio. El Proveedor podrá reclamar intereses en virtud de la Ley de Pagos Atrasados ​​de Deudas Comerciales (Intereses) de 1998; y
      • suspender todos los Servicios hasta que se haya realizado el pago completo.
    5. El plazo de pago será la esencia del Contrato.

    6. Todos los pagos pagaderos al Proveedor en virtud del Contrato vencerán inmediatamente después de la terminación del Contrato, a pesar de cualquier otra disposición. Esta cláusula se entiende sin perjuicio de cualquier derecho a reclamar intereses conforme a la ley, o cualquier derecho similar conforme al Contrato.

    7. El Proveedor podrá, sin perjuicio de cualquier otro derecho que pueda tener, compensar cualquier responsabilidad del Cliente frente al Proveedor con cualquier responsabilidad del Proveedor frente al Cliente.

  7. Materiales preexistentes del cliente

    1. Cuando el Cliente proporcione Materiales Preexistentes al Proveedor para su uso en la prestación de los Servicios, dichos Materiales Preexistentes deben cumplir con los siguientes estándares y diseños de contenido.
    2. La copia debe estar dentro de ciertos límites de caracteres y cumplir con un diseño determinado que el Proveedor especificará al Cliente con anticipación cuando sea necesario;
      • las imágenes y los vídeos deben tener un tamaño determinado y un formato determinado que el Proveedor especificará al Cliente con antelación cuando sea necesario; y
      • todos los Materiales Preexistentes del Cliente deben ser del estándar de calidad solicitado por el Proveedor.
    3. Cuando los Materiales Preexistentes proporcionados por el Cliente no cumplan con la cláusula 7.1, el Proveedor podrá, a su discreción, alterar el formato de dichos Materiales Preexistentes y el Cliente incurrirá en costos adicionales por los mismos, ya sea en de acuerdo con las tarifas diarias estándar del Proveedor y sus modificaciones periódicas o a un costo fijo, según lo acordado entre las partes.
  8. Derechos de propiedad intelectual

    1. Todos los Materiales Preexistentes proporcionados por cada parte a la otra y todos los Derechos de Propiedad Intelectual contenidos en ellos seguirán siendo propiedad de la parte que los proporcionó. El Cliente otorga al Proveedor una licencia no exclusiva para utilizar los Materiales Preexistentes que pertenecen al Cliente con el único propósito de proporcionar los Servicios al Cliente.
    2. El Cliente garantiza que ha obtenido todos los permisos y derechos pertinentes para el uso de cualquier Material preexistente que proporcione y que sea propiedad de un tercero o haya sido creado de otro modo por él.
    3. El Cliente acepta indemnizar completamente y eximir de responsabilidad al Proveedor de todos y cada uno de los reclamos por infracción de Propiedad Intelectual que puedan surgir del incumplimiento por parte del Cliente de la cláusula 8.2.
    4. El Proveedor conservará todos los Derechos de propiedad intelectual sobre los Entregables creados por él en virtud del Contrato hasta que el Cliente pague en su totalidad todos los cargos en virtud del Contrato.
    5. Una vez que el Proveedor reciba todas las sumas que se le adeudan en virtud del Contrato en su totalidad y con los fondos liquidados, el Proveedor cede al Cliente todos los Derechos de propiedad intelectual en relación con la estrategia, los diseños y los materiales creados en virtud del acuerdo, excepto el código fuente subyacente. (ver cláusula 8.6).
    6. Todos los derechos de propiedad intelectual sobre el código fuente subyacente (incluidos, entre otros, bibliotecas, módulos, scripts, algoritmos y funciones de datos) seguirán siendo propiedad del Proveedor. Al recibir por parte del Proveedor todas las sumas que se le adeudan en virtud del Contrato en su totalidad y con los fondos liquidados, el Proveedor otorga al Cliente de forma gratuita una licencia mundial, no exclusiva e irrevocable para utilizar los Derechos de propiedad intelectual en las bibliotecas de código subyacentes. en la medida que sea necesario para permitir al Cliente hacer un uso razonable de los Entregables y los Servicios según lo previsto por las partes.
  9. Confidencialidad y propiedad del proveedor

    1. El Proveedor y el Cliente mantendrán en estricta confidencialidad todos los conocimientos técnicos o comerciales, especificaciones, invenciones, procesos, iniciativas y Materiales Preexistentes que sean de carácter confidencial y hayan sido divulgados por la otra parte, junto con cualquier otra información confidencial relativa a los negocios, asuntos, productos, clientes, proveedores, estructuras de precios, planes e intenciones de mercado de la otra parte que pueda obtener. Cada parte restringirá la divulgación de dicho material confidencial a aquellos de sus empleados, agentes o subcontratistas que necesiten conocerlo para cumplir con sus obligaciones en virtud del Contrato, y se asegurará de que dichos empleados, agentes o subcontratistas estén sujetos a obligaciones de confidencialidad correspondientes a las que vinculan al Proveedor y al Cliente.
    2. La cláusula 9.1 anterior no se aplicará a ninguna información que:
      • esté o llegue a estar generalmente disponible para el público de forma distinta a como incumplimiento de estas Condiciones;
      • estuvo disponible para una parte de forma no confidencial antes de su divulgación;
      • estuvo, está o llega a estar disponible para una parte de forma no confidencial a través de una persona que, según su conocimiento, no está sujeta a un acuerdo de confidencialidad con la otra parte ni tiene prohibido de otro modo revelar la información; o
      • las partes acuerdan por escrito que no es confidencial ni puede ser divulgado.
    3. Esta condición 9 sobrevivirá a la terminación del Contrato, cualquiera que sea su origen.
  10. Limitación de responsabilidad

    1. Las siguientes disposiciones establecen toda la responsabilidad financiera del Proveedor (incluida cualquier responsabilidad por los actos u omisiones de sus empleados, agentes y subcontratistas) ante el Cliente que surja en virtud del Contrato o en conexión con él, incluida la responsabilidad contractual. agravio (incluyendo negligencia, tergiversación, restitución o de otro tipo).
    2. Todas las garantías, condiciones y otros términos implícitos en la ley o el derecho consuetudinario quedan, en la máxima medida permitida por la ley, excluidos del Contrato.
    3. Nada en estas Condiciones excluye la responsabilidad del Proveedor:
      • por muerte o lesiones personales causadas por negligencia del Proveedor; o
      • por fraude o tergiversación fraudulenta.
    4. Sujeto a las cláusulas 10.2 y 10.3:
      • el Proveedor no será responsable, ya sea por agravio (incluso por negligencia o incumplimiento de obligaciones legales), contrato, tergiversación o de otro modo por pérdida de beneficios; o pérdida de negocio; o agotamiento del fondo de comercio o pérdidas similares; o pérdida de ahorros previstos; o pérdida de bienes; o pérdida del contrato; o pérdida de uso; o pérdida o corrupción de datos o información; o cualquier pérdida, costo, daño, cargo o gasto especial, indirecto, consecuente o puramente económico.
      • la responsabilidad total del Proveedor en el contrato, agravio (incluyendo negligencia o incumplimiento del deber legal), tergiversación, restitución o de otro tipo, que surja en relación con la ejecución o ejecución prevista del Contrato se limitará al menor del precio pagado por los Servicios en virtud del Plan del Proyecto al que se refiere el pasivo o £2 millones.
  11. Terminación

    1. Sin perjuicio de otros derechos o recursos a los que puedan tener derecho las partes, cualquiera de las partes podrá, sin responsabilidad para con la otra, rescindir el Contrato con efecto inmediato mediante [notificación por escrito] a la otra parte si:
      • la otra parte comete un incumplimiento sustancial del Contrato y (si dicho incumplimiento es remediable) no lo subsana dentro de los 30 días siguientes a la notificación por escrito del incumplimiento a esa parte; o
      • la otra parte toma cualquier paso o acción en relación con su entrada en administración, liquidación provisional o cualquier acuerdo o acuerdo con sus acreedores (que no sea en relación con una reestructuración solvente), la obtención de una moratoria, la liquidación (ya sea voluntariamente o por orden del tribunal, salvo que tenga por objeto una reestructuración solvente), designar un síndico para cualquiera de sus activos o dejar de ejercer su actividad o, si el paso o la acción se realiza en otra jurisdicción, en relación con cualquier procedimiento análogo en el jurisdicción pertinente;
      • la otra parte deja de comerciar o amenaza con dejar de comerciar; o
      • la situación financiera de la otra parte se deteriora hasta el punto de justificar razonablemente la opinión de que su capacidad para dar efecto a los términos de este acuerdo está en peligro; o
    2. Sin afectar ningún otro derecho o recurso disponible para él, el Proveedor puede rescindir este acuerdo con efecto inmediato mediante notificación por escrito al Cliente si el Cliente no paga cualquier monto adeudado en virtud de este acuerdo en la fecha de vencimiento de pago y permanece en mora no menos de 30 días después de haber sido notificado por escrito para realizar dicho pago.
    3. Por resolución del Contrato por cualquier motivo:
      • el Cliente deberá pagar inmediatamente al Proveedor todas las facturas e intereses pendientes de pago del Proveedor y, con respecto a los Servicios prestados pero para los cuales no se ha presentado factura, el Proveedor deberá presentar una factura, que será pagadera por el Cliente inmediatamente recibo;
      • cada parte devolverá todos los Materiales preexistentes de las demás y el Cliente devolverá los Entregables que no hayan sido pagados en su totalidad. Hasta su devolución, el titular será el único responsable de su custodia y no los utilizará para ningún fin ajeno al presente Contrato;
      • los derechos, recursos, obligaciones y responsabilidades acumulados de las partes al momento de su vencimiento o terminación no se verán afectados, incluido el derecho a reclamar daños y perjuicios con respecto a cualquier incumplimiento del Contrato que existiera en o antes de la fecha de terminación o vencimiento; y
      • las cláusulas que expresa o implícitamente tengan efecto después de la terminación continuarán en pleno vigor y efecto.
  12. Fuerza mayor
    El Proveedor no tendrá ninguna responsabilidad ante el Cliente en virtud del Contrato si se le impide o se retrasa el cumplimiento de sus obligaciones en virtud del Contrato o la realización de su negocio por actos, eventos, omisiones o accidentes fuera de su control razonable, incluidos, sin limitación, huelgas, cierres patronales u otras disputas industriales (ya sea que involucren a la fuerza laboral del Proveedor o cualquier otra parte), falla de un servicio público o red de transporte, caso fortuito, guerra, disturbios, conmoción civil, daños maliciosos, cumplimiento de cualquier ley u orden gubernamental, regla, regulación o dirección, accidente, avería de planta o maquinaria, incendio, inundación, tormenta o incumplimiento de proveedores o subcontratistas.

  13. Renuncia

    1. Ninguna falta o demora por parte de una parte en el ejercicio de cualquier derecho o recurso previsto en el Contrato o por la ley constituirá una renuncia a ese o cualquier otro derecho o recurso, ni impedirá o restringirá el ejercicio posterior de ese o cualquier otro derecho. o remedio. Ningún ejercicio único o parcial de dicho derecho o recurso impedirá o restringirá el ejercicio posterior de ese o cualquier otro derecho o recurso.
    2. Una renuncia a cualquier derecho bajo el Contrato sólo es efectiva si se hace por escrito y se aplica únicamente a la parte a quien se dirige la renuncia y las circunstancias por las cuales se otorga.
    3. A menos que se disponga específicamente lo contrario, los derechos que surgen del Contrato son acumulativos y no excluyen los derechos previstos por la ley.
  14. Indemnización

    1. Si cualquier tribunal u organismo administrativo de jurisdicción competente determina que alguna disposición del Contrato es inválida, inaplicable o ilegal, las demás disposiciones seguirán en vigor.
    2. Si alguna disposición inválida, inaplicable o ilegal fuera válida, ejecutable o legal si se eliminara alguna parte de ella, la disposición se aplicará con cualquier modificación que sea necesaria para dar efecto a la intención comercial de las partes.
  15. Acuerdo completo

    1. El Contrato constituye el acuerdo completo entre las partes y reemplaza y extingue todos los acuerdos, promesas, seguridades, garantías, representaciones y entendimientos anteriores entre ellas, ya sean escritos u orales, relacionados con su objeto.
    2. Cada parte acepta que no tendrá recursos con respecto a cualquier declaración, representación, seguridad o garantía (ya sea hecha de manera inocente o negligente) que no esté establecida en el Contrato. Cada parte acepta que no tendrá ningún reclamo por tergiversación inocente o negligente [o declaración errónea negligente] basada en cualquier declaración en el Contrato.
  16. Variación
    Ninguna variación del Contrato será efectiva a menos que sea por escrito y firmada por ambas partes (o sus representantes autorizados).

  17. Asignación

    1. El Cliente no podrá, sin el consentimiento previo por escrito del Proveedor, ceder, transferir, cobrar, subcontratar ni negociar de ninguna otra manera todos o cualquiera de sus derechos u obligaciones en virtud del Contrato.
    2. El Proveedor podrá en cualquier momento ceder, transferir, cobrar, subcontratar o negociar de cualquier otra forma todos o cualquiera de sus derechos u obligaciones en virtud del Contrato.
  18. Derechos de terceros
    El Contrato se celebra en beneficio de las partes y (cuando corresponda) de sus sucesores y cesionarios permitidos y, a menos que se indique expresamente lo contrario, el Contrato no da lugar a ningún derecho en virtud de la Ley de Contratos (Derechos de Terceros) de 1999. para hacer cumplir cualquier término del Contrato.

  19. Avisos
    Cualquier notificación en virtud del Contrato se realizará por escrito y se entregará en mano o se enviará por correo prepago de primera clase o por correo certificado a la otra parte a su dirección establecida en el Contrato, o a cualquier otra dirección que pueda tener. sido notificado por dicha parte a tales efectos. Una notificación entregada en mano se considerará recibida en el momento de su entrega (o si la entrega no se realiza en horario comercial, a las 9:00 horas del primer día hábil siguiente a la entrega). Una notificación con la dirección correcta enviada por correo prepago de primera clase o por correo certificado se considerará recibida en el momento en que se habría entregado en el curso normal del correo.

  20. Ley aplicable y jurisdicción
    1. El Contrato y cualquier disputa o reclamo que surja de o en conexión con él o su objeto o formación (incluidas las disputas o reclamos no contractuales) se regirán e interpretarán de acuerdo con la ley de Inglaterra.
    2. Las partes acuerdan irrevocablemente que los tribunales de Inglaterra tienen jurisdicción exclusiva para resolver cualquier disputa o reclamo que surja de o en conexión con el Contrato o su objeto o formación (incluidas disputas o reclamos no contractuales).